昆明大学生质疑公交上下车门英文标识 引争议
昆明大学生质疑公交上下车门英文标识 引争议
2009-04-29 08:41  点击:658
[摘要]昆明大学生质疑公交上下车门英文标识 引争议

昨日,英语专业的大学生小孙反映说:“昆明公交车车门上的英文标识欠妥。”她认为现在公交车在车门旁普遍用来表示“上车”和“下车”的英文“up”和“down”是不准确的。

记者就此进行了调查,发现目前公交车车门旁的标识有两种写法,一种是小孙反映的“up”和“down”,另一种是“ENTRY”和“EXIT”。但总体上以前者写法居多。这两种标识到底哪一种是规范的?为何昆明公交车不能实现统一?带着这些问题,记者电话采访了相关人员。

昆明公交集团公司安全服务部经理李伟解释说:“这个问题早就有人反映过了,公交车车门上的那两种标识都是经过市外办认可的,只是表示方法不同罢了。具体含义就是‘上下’与‘进出’的差别。”关于为何昆明市公交会出现两种不同的标识,他的答复是:昆明新巴公司和公交公司使用了不同的英文表述方法,新巴公司用的是“ENTRY”和“EXIT”,而昆明公交使用的就是“up”和“down”。他表示,在出现更加权威部门对公交车车门的此项问题的认定之前,昆明市的公交车将继续维持上述两种写法并存的现象。

记者 陈洁 实习生 高玉洁 (春城晚报)

首页

评论

分享