[摘要]YUYUAN GARDEN 还是 YU GARDEN ?(图)
为迎世博会给城市“美容”,7月10日至12日,南京农业大学英语系的7位大学生来到上海,给公共场所的英文标志挑错。在3天的走街串巷中,大学生们发现“豫园”有3种英文翻译:城隍庙的道路指示牌上标为“YUYUAN”,豫园门口的介绍牌上译为“YUYUANGARDEN”,而“豫园售票处”的标志牌上写着“YUGARDEN”。昨日,两位外国游客对这3种翻译感到疑惑:“究竟有几个‘豫园’?”
为迎世博会给城市“美容”,7月10日至12日,南京农业大学英语系的7位大学生来到上海,给公共场所的英文标志挑错。在3天的走街串巷中,大学生们发现“豫园”有3种英文翻译:城隍庙的道路指示牌上标为“YUYUAN”,豫园门口的介绍牌上译为“YUYUANGARDEN”,而“豫园售票处”的标志牌上写着“YUGARDEN”。昨日,两位外国游客对这3种翻译感到疑惑:“究竟有几个‘豫园’?”