镇江新区金港大道英文路牌“错中错”?

2012-04-11来源:中国(東八)标识资源网
核心摘要:镇江新区金港大道英文路牌“错中错”?

本地一论坛近日有网友发帖说,在镇江市金港大道上,有一处路牌的英文标识出现了错误。

  记者昨日在金港大道新区体育馆路段看到,一块标有“银山公园”的方向指示牌出现了差错,“公园”两字的英语被标成了“PARDEN”,而有过英语学习经历的人都知道,公园的英文单词是“PARK”或者“GARDEN”,对于路牌上“PARDEN”一词,不少网友表示这个单词不是公园的意思。初三学生朱鸿伟表示,这会给初学英语的学生造成误导。

  家住银山鑫城的许先生说,这样的错误虽然很小,但发生在镇江新区这样一个国家级开发区就很不应该了。

  据负责建造路牌的相关部门的一位工作人员介绍,当时修建路牌时,有关人员一时疏忽大意,将“GARDEN”的G写成了P,可能因为字母也比较小,这么长时间也没有被发现。他表示,现在网友看出来了,他们已通知施工方对路牌立即进行更改。

  记者请教了一些英语老师,并查阅了相关资料后还发现了一个疑问,在英文单词中,park和garden虽然都有公园的意思,但是两者还是有一定区别的,park一般指公共场所的公园,而garden却有指私家院子的意思。有网友问:“难道银山公园是私家院子,而不是公共场所的公园?”

  对此,不少网友建议,新区以后在需要制作英语标牌的时候,应该找专业人士来翻译,制作完成后还要再进行审核。

下一篇:

河北省标识行业协会第三届第六次会长会议胜利召开

上一篇:

整改风暴波及全国各大景区 两家5A级景区面临摘牌

  • 信息二维码

    手机看新闻

  • 分享到
免责声明
• 
本文仅代表作者个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们 signage@qq.com
 
0条 [查看全部]  相关评论