中国标识资源网2012年10月12日消息:近日,有网友发出一则名为《新动物园的很多动物名称的汉语拼音标识竟然出现低级错误》的帖子,帖子中该网友把新动物园中含有错误拼音标牌的照片发在网上,众多网友纷纷跟帖,一一指出拼音中的错误,拼音引发的错误引起网友热议。
网友调侃:大家一起来找茬
在帖子发出后,网友纷纷跟帖,指出错误和提出建议,也有部分网友幽默地对错误调侃了一番。
有网友调侃称可以玩一玩“大家一起来找茬”的游戏。网友“gameriy”回帖说:“所以,带小孩去动物园玩的,可以多一项活动,就是大家来找茬。让小朋友们去找找有哪些拼音是错的,看谁找的多,寓教于乐啊。”
更多的网民则是提出了善意的整改建议,认为标牌应增加包括英语名称、动物介绍等内容。
网友“淮阴人民”建议说:“动物园应该在合适的地方挂出动物介绍的牌子,最好汉语拼音和英语都能有,要正确,不要贻笑大方。要有对动物的介绍,让游园的人获得一些知识。”
网友“hyrock”则贴出了上海动物园动物标牌的照片。照片中的动物简介包括拼音、学名、英文名、分类、产地等诸多内容。该网友的“他山之石可以攻玉”的意图可见一斑。
实地探寻:果然有图有真相
10月10日上午,记者到新动物园做了实地探访。探访发现,网友指出的错误果然存在。诸如亚洲象、博士猴、蒙古野驴、黑熊等动物标牌的拼音都存在错误,有的标牌上还有参观市民纠正的印记。
细细总结一番,不难发现,标牌所犯的拼音错误多是音标错误,要么没加音标,比如黑熊;要么声调不对,亚洲象、蒙古野驴。
园方回应:正式标牌将改正
就此问题,记者采访了动物园的工作人员。工作人员告诉记者,因为前段时间动物园搬迁,事情较为繁琐,就委托广告公司制作临时标牌,也未来得及细细检查,由此造成部分标牌拼音存在错误。工作人员同时表示,园方将着手制作正式标牌,正式标牌将改正其中的错误。